Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

outside places

  • 1 אברייאה

    אַבְרְיָיאָהPl. fem. אַבְרָיָיתָא (v. בַּר II) lit. outside places, hence villages, cottages. Y.Ber.VI, 10a (Comment. ‘ to take refreshments, v. אִיבְרָיָיא). אברייאה Cant. R. to II, 14, read אִיגָּרַיָיא, v. אִיגָּר.

    Jewish literature > אברייאה

  • 2 אַבְרְיָיאָה

    אַבְרְיָיאָהPl. fem. אַבְרָיָיתָא (v. בַּר II) lit. outside places, hence villages, cottages. Y.Ber.VI, 10a (Comment. ‘ to take refreshments, v. אִיבְרָיָיא). אברייאה Cant. R. to II, 14, read אִיגָּרַיָיא, v. אִיגָּר.

    Jewish literature > אַבְרְיָיאָה

  • 3 נסע

    נָסַע(b. h.) to move, march. Tosef.Sot.VIII, 1 בכל יום … נוֹסֵעַ אחרוכ׳ every day the ark moved behind two standards (divisions), …, but on that day it moved in front; Sot.33b. Num. R. s. 2 לאחר שהיו נוֹסְעִים … נוסעים את המשכן after these two standards had moved, the Levites marched (carrying) the Tabernacle. Yalk. ib. 686 מתקרבים לִיסַּע came together to make ready for the march. Mekh. Bshall., Vayassa, s. 1 זו נסיעה לא נָסְעוּוכ׳ this march they undertook by the order of Moses, but all other marches they made at the order of the Deity, a. fr. Hif. הִסִּיעַ 1) to remove, cause to depart, to separate, take apart. Mekh. l. c. הִסִּיעָן בעל כרחן במקל he forced them to march, against their will, with the staff. Ib. ע״ז עברה … והִסִּיעָהּ משהוכ׳ an idol went with the Israelites across the sea, and Moses removed it Kel. V, 7 צריך להַסִּיעוֹ he must (not only divide, but) separate the parts of the stove entirely. Sot.8a בית דין מַסִּיעִין את העדיםוכ׳ the court orders the witnesses to change their places; Tosef.Snh.IX, 1 (ed. Zuck. מַשִּׂיאִין). Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. 11:2) הִסִּיעוּ עצמן מקדמונווכ׳ they removed themselves from the Originator of the world; ib. s. 41 ה׳ עצמווכ׳ he removed himself Mekh. Bshall., Shir., s. 10 גפן שהִסַּעְתָּה ממצרים the vine (Israel) which thou didst transfer from Egypt (Ps. 80:9); a. fr.B. Bath.8b להַסִּיעַ על קיצתן to remove (place outside of the protection of the law, Rashi) those who disregard the terms fixed by the authorities.Erub.VIII, 5 (86a) הסעי מלבו (Ms. M. הסירה; ed. Sonc. הסיחה מדעתו, v. Rabb. D. S. a. l. note) he has removed from his mind (the thought of returning to his residence). Mekh. Bshall. s. 3 (ref. to ויסעו, Ex. 14:15) יַסִּיעוּ דברים (שהיו דוברים) מלבן let them remove from their hearts the (evil) words which ; Ex. R. s. 21.ה׳ דעת = הסיח דעת, v. נָסַח. Y.Ber.V, 9c bot.; a. fr.Y.Taan.IV, beg.67b מפני מסיע, read: הֶסֵּיעַ.Tosef.Shebi.II, 20 מסיעין, read מְסַיְּיעִין. 2) to signalize, v. נָשָׂא. Hof. הוּסַּע to be removed. Tosef. Yoma I, 4 ה׳ מן הכהונה was removed (deposed) from the high priesthood; Y.Hor.III, 47d top.

    Jewish literature > נסע

  • 4 נָסַע

    נָסַע(b. h.) to move, march. Tosef.Sot.VIII, 1 בכל יום … נוֹסֵעַ אחרוכ׳ every day the ark moved behind two standards (divisions), …, but on that day it moved in front; Sot.33b. Num. R. s. 2 לאחר שהיו נוֹסְעִים … נוסעים את המשכן after these two standards had moved, the Levites marched (carrying) the Tabernacle. Yalk. ib. 686 מתקרבים לִיסַּע came together to make ready for the march. Mekh. Bshall., Vayassa, s. 1 זו נסיעה לא נָסְעוּוכ׳ this march they undertook by the order of Moses, but all other marches they made at the order of the Deity, a. fr. Hif. הִסִּיעַ 1) to remove, cause to depart, to separate, take apart. Mekh. l. c. הִסִּיעָן בעל כרחן במקל he forced them to march, against their will, with the staff. Ib. ע״ז עברה … והִסִּיעָהּ משהוכ׳ an idol went with the Israelites across the sea, and Moses removed it Kel. V, 7 צריך להַסִּיעוֹ he must (not only divide, but) separate the parts of the stove entirely. Sot.8a בית דין מַסִּיעִין את העדיםוכ׳ the court orders the witnesses to change their places; Tosef.Snh.IX, 1 (ed. Zuck. מַשִּׂיאִין). Gen. R. s. 38 (ref. to Gen. 11:2) הִסִּיעוּ עצמן מקדמונווכ׳ they removed themselves from the Originator of the world; ib. s. 41 ה׳ עצמווכ׳ he removed himself Mekh. Bshall., Shir., s. 10 גפן שהִסַּעְתָּה ממצרים the vine (Israel) which thou didst transfer from Egypt (Ps. 80:9); a. fr.B. Bath.8b להַסִּיעַ על קיצתן to remove (place outside of the protection of the law, Rashi) those who disregard the terms fixed by the authorities.Erub.VIII, 5 (86a) הסעי מלבו (Ms. M. הסירה; ed. Sonc. הסיחה מדעתו, v. Rabb. D. S. a. l. note) he has removed from his mind (the thought of returning to his residence). Mekh. Bshall. s. 3 (ref. to ויסעו, Ex. 14:15) יַסִּיעוּ דברים (שהיו דוברים) מלבן let them remove from their hearts the (evil) words which ; Ex. R. s. 21.ה׳ דעת = הסיח דעת, v. נָסַח. Y.Ber.V, 9c bot.; a. fr.Y.Taan.IV, beg.67b מפני מסיע, read: הֶסֵּיעַ.Tosef.Shebi.II, 20 מסיעין, read מְסַיְּיעִין. 2) to signalize, v. נָשָׂא. Hof. הוּסַּע to be removed. Tosef. Yoma I, 4 ה׳ מן הכהונה was removed (deposed) from the high priesthood; Y.Hor.III, 47d top.

    Jewish literature > נָסַע

См. также в других словарях:

  • Outside (David Bowie album) — Outside Studio album by David Bowie Released 26 September 1995  …   Wikipedia

  • outside world, the — noun people and places that you do not know because you have no connection or communication with them: As a child, he d had little contact with the outside world. Whilst on the island, a small radio was the only link they had with the outside… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • outside line — outside line/call/ phrase a telephone line call that is connected to people in other places or organizations How do I get an outside line? Thesaurus: telephone calls and types of telephone callhyponym Main entry …   Useful english dictionary

  • outside call — outside line/call/ phrase a telephone line call that is connected to people in other places or organizations How do I get an outside line? Thesaurus: telephone calls and types of telephone callhyponym Main entry …   Useful english dictionary

  • Places in the Wheel of Time series — This article is about the countries, cities, towns, and other important locations in Robert Jordan’s The Wheel of Time fantasy fiction series. With the publication in 1997 of The World of Robert Jordan s The Wheel of Time (often called World ),… …   Wikipedia

  • Places in the works of Madeleine L'Engle — Madeleine L Engle has published more than fifty books, including twenty three novels, virtually all of them interconnected by recurring characters and locales. In particular, L Engle s three major series have a consistent geography, including a… …   Wikipedia

  • Places of worship in Bangalore — Bengaluru   metropolis   …   Wikipedia

  • Places in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy — Hitchhiker s portal This is a list of places featured in Douglas Adams s science fiction series, The Hitchhiker s Guide to the Galaxy. The series is set in a fictionalised version of the Milky Way galaxy and thus, while most locations are pure… …   Wikipedia

  • Places in Harry Potter — J. K. Rowling s Harry Potter universe contains numerous settings for the events in her fantasy novels. These locations are categorised as a dwelling, school, shopping district, or government affiliated locale. Contents 1 Dwellings 1.1 The Burrow… …   Wikipedia

  • outside — out|side [ ,aut saıd, aut,saıd ] function word *** Outside can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): He was sitting at a table outside the café. as an adverb (without a following noun): Why don t you go and play… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • outside — [[t]a͟ʊtsa͟ɪd[/t]] ♦ outsides (The form outside of can also be used as a preposition. This form is more usual in American English.) 1) N COUNT: usu the N, oft N of n The outside of something is the part which surrounds or encloses the rest of it …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»